Feeds:
Postitused
Kommentaarid

Archive for the ‘Täheaeg’ Category

Screen Shot 2014-09-21 at 00.57.54

«Täheaeg 13. Meister ja õpipoiss» on raamatukauplustes saadaval nii traditsioonilise pabertrükisena kui ka e-raamatu formaadis.

Värsket Täheaega ja selles sisalduvaid tekste on juba jõutud ka arvustada:

Osta:

Osta e-raamatuna:

Read Full Post »

Koostanud Raul Sulbi. 240 lk. Tartu, Fantaasia, 2014.

Kaanepilt Meelis Krošetskin

SISUKORD:

Mann Loper. Meister ja õpipoiss.

Osvald Soobel. Aahe oma.

Mehis Pihla. Vastuoksa.

Andrei Samoldin. Joroski öö.

Piret Jaaks. Varjutaimed.

Helen Käit. Must palee.

Helen Käit. Kuu kättemaks.

Jüri Kallas. Ma ka ujun.

Maniakkide Tänav. See maailm on mulle!

Tea Roosvald. Küljeluust ja lihast.

Heinrich Weinberg. Millest sa järeldad, et sinu karjamaal elab sipelgalõvi?

Triinu Meres. Väike muljekogum 2014. aasta ulmejutuvõistluselt žüriiliikme pilgu läbi.

Read Full Post »

Täheaja koostaja Raul Sulbi ja väljaandja Eva Luts jutuvõistluse tulemuste väljakuulutamisel.

Täheaja koostaja Raul Sulbi ja väljaandja Eva Luts jutuvõistluse tulemuste väljakuulutamisel.

Vastavalt kirjastuse Fantaasia ja Eesti Ulmeühingu korraldatava jutuvõistluse reglemendile on eesõigus jutuvõistlusele laekunud tööde avaldamiseks kirjastusel Fantaasia.

Nüüdseks on selgunud kahes järgmise Täheaja numbris ilmuvate jutuvõistlusele saadetud tööde täpne nimekiri.

Kogumikus «Täheaeg 13. Meister ja õpipoiss» ilmuvad jutuvõistluse kolmele auhinnalisele kohale tulnud tekstid ning ülejäänud nn. «esikümne» lood, täpsemalt siis žürii punktide järgi reastatud kohtadele 4–11 jõudnud tekstid.

  • Mann Loper «Meister ja õpipoiss» 12 000 sõna
  • Heinrich Weinberg « Millest sa järeldad, et sinu karjamaal elab sipelgalõvi?» 15 000 sõna
  • Mehis Pihla «Vastuoksa» – 5300 sõna
  • Osvald Soobel «Aahe oma» 7400 sõna
  • Maniakkide Tänav «See maailm on mulle» 4900 sõna
  • Tea Roosvald «Küljeluust ja lihast» 11 500 sõna
  • Andrei Samoldin «Joroski öö» 4200 sõna
  • Helen Käit «Must palee» 13 900 sõna
  • Helen Käit «Kuu kättemaks» 13 200 sõna
  • Piret Jaaks «Varjutaimed» 13 900 sõna
  • Jüri Kallas «Ma ka ujun» 400 sõna

Lisaks ilmub selles Täheaja numbris ka jutuvõistluse žüriisse kuulunud eelmise võistluse võitja Triinu Merese pikem ülevaateartikkel seekordsele jutuvõistlusele laekunud töödest.

Kogumikus «Täheaeg 14» ilmub valik jutuvõistluse n-ö. «teise kümnesse»  jõunud töödest, ehk siis osa tekstidest, mis žüriilt saadud punktide järgi reastusid kohtadele 12–23, lisaks neile paar teost, mis žüriilt punkte ei saanud, kuid mulle Täheaja koostajana tähelepanuväärsed ja avaldamisväärilised tundusid olevat. Seekordse jutuvõistluse ühtlaselt kõrget taset arvestades on oluline rõhutada, et mingit mainimisväärset kvaliteedivahet «esikümne» ja «teise kümne» lugude vahel pole.

  • Reidar Andreson «Valguses sügavikku» 14 800 sõna
  • Kaire Meriniit, Jaan Meriniit «Tappa naer» 15 800 sõna
  • Seio Saks «Viimane robot paradiisis» 8800 sõna
  • Miikael Jekimov «Läbi külma metalli» 14 600 sõna
  • Meelis Friedenthal «Maa sool» 6700 sõna
  • Martin Kirotar «Seeme» 4500 sõna
  • Toomas Jürgens «Teisel sagedusel» 6300 sõna
  • Krafinna «Sinised silmad» 4300 sõna
  • Lea Pullerits «Valge mälestused» 1900 sõna
  • Kadri Pettai «Sei-tu-bah?» 4500 sõna

Lisaks ilmub selles Täheaja numbris taas ka tõlkejutte ja ulmeajaloo üht teemat lahkav ülevaateartikkel.

NB! Ülejäänud jutuvõistlusele saadetud tööd on kirjastuse Fantaasia poolest nüüd vabad ja neid võib pakkuda avaldamiseks võrguajakirjadesse Reaktor ja Algernon, aga miks mitte ka mujale perioodikasse.

Read Full Post »

Picture 15

«Täheaeg 12. Musta Roosi vennaskond» on raamatukauplustes saadaval nii traditsioonilise pabertrükisena kui ka e-raamatu formaadis.

Värsket Täheaega ja selles sisalduvaid tekste on juba jõutud ka arvustada:

Selle Täheaja number e-raamatuna:

Loomulikult saab seda osta ka traditsioonilise pabertrükisena:

Read Full Post »

Koostanud Raul Sulbi. 268 lk. Tartu, Fantaasia, 2013.

Kaanepilt Meelis Krošetskin

T12-esikaasSISUKORD:

Catherine Asaro. Virmalised neljal häälel (Aurora in Four Voices; 1998). Inglise keelest tõlkinud Iris-Barbara Jeletski.

Siim Veskimees. Asteriuse kodutee.

Manfred Kalmsten. Põgeneda Rottidelinnast…

Maniakkide Tänav. Au ei olegi vaja.

Helena Alexandra Altroff. Defectis.

Lew R. Berg. Musta Roosi vennaskond.

Raul Sulbi. 150 aastat «Erakordseid reise».

Read Full Post »

Picture 27

Annan teada, et Täheaeg 12 ootab kõigi kodumaiste ulmeautorite lühiproosaks liigituvaid kaastöid! Järgmise numbri kaastööde saatmise tähtpäev on 15. aprill 2013.

Tagasisidet, kas kaastöö on avaldamiseks vastu võetud, saab alates 15. maist 2013.

Kaastööd saata aadressil: raulsulbi@gmail.com.

Sobivad Pagesi, Open Office’i, Wordi, aga ka RTF-dokumendid.

Väga umbkaudne uue numbri ilmumisaeg võiks olla august 2013.

Kaastööde parameetrid:

Lühiproosa all mõistame Eesti ulmemaastikul angloameerika ulme eeskujul tekste, mis on lühemad kui 40 000 sõna. Lühijutt (short story) on kuni 7500 sõna pikk, jutustus (novelette) 7500 – 17 500 sõna pikk ning lühiromaan (novella) 17 500 – 40 000 sõna pikk tekst. Neid kolme tekstivormi loeme kokkuvõtvalt lühiproosaks. Üle 40 000 sõna pikkust teksti nimetame romaaniks.

Eesti ulmeauhinda Stalker antakse tavaliselt algupärasele lühiproosale kaks: enamasti kandideerivad omaette kategoorias lühijutud ning teises kategoorias jutustused ja lühiromaanid, kuna neid on lihtsalt vähem.

Roheline tuli:

Täheajas on au sees pikk korraliku faabulaga lugu, soovitavalt fantastilises settingus, tugevate ulmeliste elementidega ja ulmebutafooria taustal, samas ambitsiooniga olla ikkagi ka hea kirjandus selle sõna kunstilises tähenduses. Oodatud on korraliku detaili- ja karakteriloome ning süžeearendusega jutukirjandus.

Hea ulmeautor võiks eelkõige armastada sügavalt ja raskelt ulmelisi maailmu, fantastilisi tegevuskohti ning teiseks peaks tal olema tung jutustada põnevat ja keerukat lugu. Sestap ongi oodatud klassikalised korralikult väljajoonistatud tegelastega ja värvikates-fantastilistes väljamõeldud maailmades arenevad suured süžeed.

Loodame näha ambitsiooni teha head ja allahindluseta meelelahutust, rohkem kirjutamistungi ning keskendumist kolmele vaalale: tegelased, maailm, süžee. Alustuseks võiks iga algaja autor, kes mõtleb kaastöö saatmisele, võtta kätte näiteks Ain Raitviiru kultusantoloogia «Lilled Algernonile», valida sealt mõne endale eriti kordamineva või muljetavaldanud loo ning püüda ise tolle eeskujul midagi sarnast teha: värvikas maailm, keerukas sündmustik ning valusateks valikuteks sunnitud tegelased.

Täheajas on eelkõige oodatud žanrikirjandus: teaduslik fantastika, fantaasia- ja õuduskirjandus, samuti kõik sega- ja alažanrid: alternatiivajalood, aurupunk, teaduslik fantaasia, küberpunk, kosmoseooperid, õudusfantaasiad, mõõga-ja-maagia lood jne.

Punane tuli:

Vähem on oodatud lühemad, argise-olmelise settingu ja olemusega tekstid. Niisamuti ka moodsas linnamiljöös toimuvad inimsuheteseebikad õrnas fantastikasoustis. Armu- ja hirmulood, mis on ajastu moehaigusena ulmekuube rüütatud, kuid milles puudub sisemine suurem ulmetunnetus ning –armastus, pole samuti esmajärjekorras oodatud.

Moodsad vehkle- ja veiklemised slipstreami äärealadel ja vaimse hämaroleku kirjeldused, päkapiku nägemised pudelipõhjas, esimese armastuse romantilised õhkamised haisval kõdulehasel öisel kalmistul ja muu taoline, ei peaks ehk Täheajas ilmuma.

Täheaeg ei oota eriti sürrealistlikku proosat, piiripealseid linnafantaasiaid ja erinevate tähendusväljadega žongleerivaid moodsas argises keskkonnas teoks saavaid absurdilugusid või anekdoote.

Kasulik lugemisvara kaastööde saatjaile:

Intervjuu Raul Sulbiga ulmeajakirjas Reaktor.

Read Full Post »

Täheaeg 11 saadaval!

Picture 25

«Täheaeg 11. Viirastuslik rügement» tähistab Täheaja sarjas järjekordset kujunduslikku pööret. Muutsime selle köitega Täheaja enam kirjandusajakirja Loomingu sarnaseks formaadilt ning algupärase Täheaja (1991-1992) sarnaseks kirjastiilide valikult. Juttude pealkirjade ja autorite nimede kiri Optima ning juttude päiste kujundus peaks nüüd rohkem meenutama Täheaja algusaegu.

Formaadimuutuse põhjuseks on veel tõsiasi, et suuremates mõõtmetes väljaanne torkab raamatupoodides paremini silma, samuti võimaldab suurem formaat veidi rohkem erinevaid kujunduslahendusi.

Uuenenud Täheaja esikaane kujundus meenutab teadjamatele ulmefännidele kindlasti ameerika ulmeajakirja Galaxy kujundust läbi 1950–1960ndate aastate ning mõnevõrra ka brittide ulmeajakirju New Worlds, Science Fantasy ning Science Fiction Adventures. Niinimetatud tagurpidi L-tähe stiilis kujundatud ajakirjakaaned on tegelikult muidugi maailmas väga levinud. Lisaks muudele tekkinud võimalustele lubab see uus kujundusstiil meil lugejale juba kaugelt nähtavaks teha numbri tipplood – kui varem piirdusime autorite nimedega, siis nüüd on lisandunud ka tuumakamate tekstide pealkirjad.

Selle Täheaja numbri kirjandusloolise artikliga saja-aasta vanustest ulmeromaanidest haakub tihedalt ka Raul Sulbi suur ülevaateartikkel 100-aastaseks saanud populaarkultuuri kangelasest ahvide Tarzanist Postimehes 1. detsembril 2012, mis oli tolle laupäeva arvamus- ja kultuurilisa AK fookus- ehk kaanelooks.

Värsket Täheaega ja selles sisalduvaid tekste on juba jõutud ka arvustada:

Selle Täheaja numbri andsime eksperimendi korras esimesena välja e-raamatuna:

Loomulikult saab seda osta ka traditsioonilise pabertrükisena:

Read Full Post »

Koostanud Raul Sulbi. 288 lk. Tartu, Fantaasia, 2012.

Kaanepilt Meelis Krošetskin

taheaeg11-esikaasSISUKORD:

Triinu Meres. Kuningate tagasitulek.

J. J. Metsavana – Maniakkide Tänav. Kaelani vaakumis.

Veiko Belials. Seal, kus voolab valgus.

Siim Veskimees. Kerge on olla jumal.

Tea Roosvald. Pime aken.

Ülle Lätte. Puskarimees.

Rein Raud. Võimsalt voogab Olemise jõgi.

Marcus Kaas. Mitte millegi prints.

James Grant. Viirastuslik rügement (The Phantom Regiment; 1847). Inglise keelest tõlkinud Kati Karu.

Raul Sulbi. Saja-aastased romaanid.

Read Full Post »

Annan teada, et Täheaeg 11 ootab kõigi kodumaiste ulmeautorite lühiproosaks liigituvaid kaastöid! Järgmise numbri kaastööde saatmise tähtpäev on 1. august 2012.

Tagasisidet, kas kaastöö on avaldamiseks vastu võetud, saab alates 15. augustist 2012.

Kaastööd saata aadressil: raul@eys.ee. Sobivad Pagesi, Open Office’i, Wordi, aga ka RTF-dokumendid.

Väga umbkaudne uue numbri ilmumisaeg võiks olla november 2012.

Read Full Post »

Koostanud Raul Sulbi. 229 lk. Tartu, Fantaasia, 2012.

Kaanepilt Aleksander Rostov

SISUKORD:

Saateks. Raul Sulbi.

Liina Laks. Väike needus.

Leila Tael. Roxanne.

Taavi Kangur. Kirjutatud elu.

Aleksander Batanov. Dahlbergide aed.

Tea Roosvald. Öösiti ma nutan.

Kristjan Sander. Mere pruut.

Maniakkide Tänav. Must muna.

Marcus Kaas. Viimane vahetus.

Triinu Meres. Sulavesi ja vereside.

Ursula K. Le Guin. Lahtisidumise sõna (The Word of Unbinding; 1964). Inglise keelest tõlkinud Eva Luts.

Ursula K. Le Guin. Nimede seadus (The Rule of Names; 1964). Inglise keelest tõlkinud Eva Luts.

George R. R. Martin. Tema laste portreed (Portraits of His Children; 1985). Inglise keelest tõlkinud Tatjana Peetersoo.

Read Full Post »

«Täheaeg 10. Juubeliväljaanne» on küljendatud ning trükki antud. Mõne nädala pärast ilmuvas köites leiab ülevaate Täheaja ajaloost ja siinkirjutaja seostest sellega.

Lisaks 2011. aasta ulmejutuvõistluse äramärgitud töödele leiab uuest Täheajast Triinu Merese, Kristjan Sanderi, Maniakkide Tänava ja Marcus Kaasi uuemat lühiproosat.

Tõlkeulmet esindavad seekord ameerika ulme elavad klassikud.

George R. R. Martini 1985. aastal ilmunud kirjanikuelu karmidest valikutest ja kummitustest rääkiv jutustus «Tema laste portreed» (Portraits of His Children) võitis kolleegide Nebula-auhinna.

Ursula K. Le Guin avaldas juba 1964. aastal oma esimesed jutud Meremaa arhipelaagist, mis rohkem või vähem andsid inspiratsiooni mõne aasta pärast ilmunud Meremaa romaanitriloogiale. Toomegi nüüd need lood eesti lugejateni. Orpheuse Raamatukogu sarjas on lähiajal ilmumas Le Guini kõiki ülejäänud Meremaa lugusid sisaldav mahukas jutukogu «Meremaa jutud».

Read Full Post »

Kogumik «Täheaeg 10. Juubeliväljaanne», mis peaks raamatulettidele jõudma umbkaudu kuu aja pärast, on hetkel jõudnud küljenduse lõppfaasi. Uues Täheajas saab teiste seas lugeda:

Eva Luts võttis Estconil 2011 vastu Täheaja esimese Stalkeri auhinna. Foto Veiko Kastanje http://demo.eria.ee/personal/ estcon2011/index23.html

  • George R. R. Martini ja Ursula K. Le Guini lühiproosat
  • Fantaasia ja ulmeühingu jutuvõistluse eelmisest Täheajast välja jäänud paremaid töid
  • võistluse võitja Triinu Merese uut lummavat fantaasiajutustust
  • Kristjan Sanderi, Maniakkide Tänava ja Marcus Kaasi uusi õudusjutte
  • Raul Sulbi ülevaadet Täheaja ajaloost

Praegu tundub just paslik hetk teha väike fotomeenutus Täheaja viimase poolaasta olulisematest sündmustest. Juulis võitis «Täheaeg 7. Ingel ja kvantkristall» parima 2010. aastal ilmunud ulmeantoloogiana esmakordselt Eesti Ulmeauhinna Stalker. Auhinna võttis vastu kogumiku kirjastaja Eva Luts.

Oktoobri alul esitlesime Tartu linnaraamatukogus jutuvõistluse paremaid töid sisaldavat kogumikku «Täheaeg 9. Joosta oma varju eest». Kummaline küll, aga tegu oli alles teise korraga, kui Täheaega esitleti. Esimene kord leidis aset alles maikuus Tartu Kirjanike Majas, toona oli üritus ühendatuna kirjandusfestivali Prima Vista egiidi all kirjastuse Fantaasia ja Eesti Ulmeühingu korraldatud ulmejutuvõistluse võitjate väljakuulutamise, autasustamise ning Fantaasia uue ulmesarja Orpheuse Raamatukogu esitlusega.

Oktoobris linnaraamatukogus esitlesime Täheaega ühendatuna Maniakkide Tänava esikkogu «Euromant» esitluse ja ühe ulmeperformance’i ettemängimisega.

Esitlesime Täheaega, lobisesime Maniakkide Tänavaga ja jõime veini. Foto: http://www.pica.ee/album/13531

Read Full Post »

Sel kolmapäeval, 5. oktoobril kell 17 esitleme Tartu linnaraamatukogus kirjastuse Fantaasia uusi raamatuid «Täheaeg 9. Joosta oma varju eest» ning Maniakkide Tänava jutukogu «Euromant».

Kogumik «Täheaeg 9. Joosta oma varju eest« sisaldab kirjastuse Fantaasia ja Eesti Ulmeühingu jutuvõistluse esikümnesse mahtuvaid töid ning, nagu tavaks, ka tõlkejutu ning arvamusartikli.

Jutukogumikust «Euromant« leiab õuduslugusid autori loometee algusest kuni verivärsketeni välja.

Sõna saavad kirjastaja, toimetaja, autorid ja lugejad.

Nagu juba öeldud toimub kõik see kell 17 kohvikus Lutsu Juures ning pärast esitlust näeb Maniakkide Tänava õudus-perfomance’it.

Kirjastuse Fantaasia raamatute müük toimub Tartu linnaraamatukogu fuajees samal päeval kella 11-19.

Read Full Post »

Koostanud Raul Sulbi. 191 lk. Tartu, Fantaasia, 2011.

Kaanepilt Aleksander Rostov

SISUKORD:

Triinu Meres. Joosta oma varju eest.

Kadri Pettai. Muna.

Maniakkide Tänav. Ajudega töötajad.

Tea Roosvald. Nõiamoori Miisu.

Ülle Lätte. Udriku küla naised.

Jeff VanderMeer. Hanoveri parandamine (Fixing Hanover; 2008). Inglise keelest tõlkinud Tatjana Peetersoo.

Siim Veskimees. Loomingust, konnatiigis.

Read Full Post »

SAATEKS

2011. aasta kevadel korraldasid kirjastus Fantaasia ja Eesti Ulmeühing teist korda (esimene kord oli 2004. aastal) kirjandusfestivali Prima Vista raames ulmejutuvõistluse. Võistluse žüriisse kuulusid Veiko Belials, Juhan Habicht, Eva Luts, Raul Sulbi ja Siim Veskimees. Võistluse rahalised auhinnad tulid Eesti Kultuurkapitalilt.

Laekunud 73st võistlustööst jõudis teise vooru edasi 21 teksti, millest žürii järjestas finaalvoorus 10 paremat:

1. Triinu Meres «Joosta oma varju eest» (48 punkti)

2. Kadri Pettai «Muna» (41)

3. Maniakkide Tänav «Ajudega töötajad» (32)

4. Tea Roosvald «Nõiamoori Miisu» (30)

5. Ülle Lätte «Udriku küla naised» (22)

6. Liina Laks «Väike needus» (18)

7. Leila Tael «Roxanne» (17)

8. Taavi Kangur «Kirjutatud elu» (15)

9. Aleksander Batanov «Dahlbergide aed» (13)

10. Tea Roosvald «Öösiti ma nutan» (11)

Käesolevas Täheaja köites ilmuvad jutuvõistluse viis paremat võistlustööd, alustades võidulooga ja lõpetades viienda koha jutuga. Kohtadele 6-10 tulnud tekstid ilmuvad järgmises Täheajas, mis jõuab lugejate ette loodetavasti veel selle aastanumbri sees.

Lisaks jutuvõistluse plokile jätkame mõistagi ka ulmekirjanduse alaste artiklite-esseede ja loomulikult ka tõlketekstide avaldamist. Aukohal on nende kaante vahel aga ikkagi ja eelkõige võistlustööd!

Täheaeg 9 sisukord

Read Full Post »

Koostanud Raul Sulbi. 195 lk. Tartu, Fantaasia, 2011.

Kaanepilt: Aleksander Rostov

SISUKORD:

Paolo Bacigalupi. Liiva ja räbu rahvas (The People of Sand and Slag; 2004). Tõlkinud Eva Luts.

Alastair Reynolds. Pandora laegas (Pandora’s Box; 2009). Tõlkinud Veiko Belials.

Siim Veskimees. Sõda kosmose rannavetes.

Maniakkide Tänav. Tolmunud soldatid.

Juhani Püttsepp. Sõnumid varjudeta maalt.

Aarne Ruben. Häire.

Marcus Kaas. Üks pühendunud mees.

Veiko Belials. Narratiivne fiktsioon ja ulme mudellugeja.

Read Full Post »

Alastair Reynolds Uppsalas Swecon 2003 aukülalisena poseerimas ulmeantoloogia «Täheaeg 1. Sädelevad uksed» autorieksemplariga, milles on avaldatud ta jutustus «Spirey ja kuninganna». Foto: Raul Sulbi.

Mul on hea meel teada anda, et Täheaja seeria järgmise köite sisu on lõplikult koos ning «Täheaeg 8» ilmub juba mõne kuu pärast. Antoloogias «Täheaeg 4. Flööditüdruk» avaldatud ning aasta parima tõlkejutu Stalkeri võitnud «Flööditüdruku» autor Paolo Bacigalupi on tagasi kõrgelt hinnatud looga «The People of Sand and Slag».

Samuti sain nõusoleku Alastair Reynoldsilt avaldada eesti keeles tema Finnconi jaoks kirjutatud jutt «Pandora’s Box», mille ingliskeelse originaalkäsikirja autor pärast teksti soome keelde tõlkimist ning Tähtivaeltajas avaldamist hävitas.

Huvitava kirjandusliku eksperimendi raames saab eesti keelest nüüd teine keel maailmas, milles see lugu üldse eksisteerib. Hõrgu tõlke on soome keelest teinud Veiko Belials.

Veel leiab uuest Täheajast Belialsi viimasel Estconil peetud ettekande artikliversiooni ning viis uut ulmelugu kodumaistelt autoritelt.

Loodusajakirjanik Juhani Püttsepp ja kirjanik Aarne Ruben pole fantastika vallas varem kätt proovinud, seda põnevam on nende esmakohtumine ulmelugejaga.

Marcus Kaasi fantaasiatsükkel on jõudnud kolmanda osani – lühiromaanis «Üks pühendunud mees» jõuab põgenike rännak esimese suurema kulminatsioonini ning teatavaks saab ka ühe põgeniku varasem elukäik.

Maniakkide Tänava fännid leiavad uuest Täheajast tema arvutimänguhõngulise ja vägagi hoogsa loo «Tolmunud soldatid», Siim Veskimees on aga jõudnud tagasi oma loometee algusse ning pakub lugejaile põneva peatüki Kuu Ordu tekkeloost.

«TÄHEAEG 8» sisu:

TÕLKED

Paolo Bacigalupi. The People of Sand and Slag (2004). Tõlkinud Eva Luts.

Alastair Reynolds. Pandora laegas (Pandora’s Box; 2009). Tõlkinud Veiko Belials

ALGUPÄRANDID

Siim Veskimees. Sõda kosmose rannavetes.

Maniakkide Tänav. Tolmunud soldatid.

Juhani Püttsepp. Sõnumid varjudeta maalt.

Aarne Ruben. Häire.

Marcus Kaas. Üks pühendunud mees.

ARTIKKEL

Veiko Belials. Narratiivne fiktsioon ja ulme mudellugeja.

Read Full Post »

Loodetavasti juba selle aasta lõpus ilmuv Täheaeg 8 (köite pealkiri veel lahtine) ootab eesti autorite ilukirjanduslikke kaastöid.

Nagu iga köite eel, kordan nüüdki üle, et Täheaeg 8 ootab huviga kodumaiste nii juba endale nime teinud kui ka alles laiemale avalikkusele tundmatule suleseppade ilukirjanduslikke kaastöid. Oleme avaldanud lugusid kõigist ulme ala- ja segažanritest, mahult on ilmunud nii ühele leheküljelele mahtuv efektne stseenjutt kui ka 35 000 sõnaline lühiromaan. Need ongi etteantud piirid.

8. köite kaastööde saatmise tähtpäev on 1. oktoober 2010.

Kontakti võtma on oodatud ka kõik, kel on tekkinud soov Täheajas ilmuvaid lugusid illustreerida. Valmis tõlgetega Täheaja poole pöörduda pole mõtet!

Täheaeg on hetkel Eestis ainus spetsiifiliselt algupärast ulmelist lühiproosat trükis avaldav jätkväljaanne.

Kaastööd saata: raul@eys.ee. Manusfaili laiend võiks olla .rtf, .doc või .pages

Tungiv palve on oma kaastööd mitte formaatima ja kujundama hakata.

Read Full Post »

Mul on koostajana väga suur rõõm ja hea meel teatada, et kogumikus «Täheaeg 6. Pika talve algus» ilmunud jutud võitsid sel aastal lausa kaks Stalkeri-auhinda.

Eesti Ulmeühingu välja antava ja lugejaküsitluse tulemusel selguva ulmekirjanduse aastaauhinna Stalker laureaadid tehti laupäeval, 17. juulil Põlvamaal Saarjärvel peetud Estconil teatavaks juba 13. korda.

Eva Luts 2009. aastal «Flööditüdruku» Stalkeriga. Foto Zurguti galeriist ulme.ee portaalist.

Parima eesti autori jutu kategoorias võitis Indrek Hargla lühiromaan «Doanizarre udulaam». Palju õnne! Sama häältearvu, kuid vähemate esikohtadega jäi teiseks samas Täheajas ilmunud Siim Veskimehe lühiromaan «Ohutusnõuded laavalehmade läheduses». Tubli saavutus!

Parima tõlkejutu kategoorias võitis Charles Strossi jutt «Poiss ja tema jumal» (A Boy and His God; 1998), mis ilmus esmakordselt lühiealiseks jäänud brittide ulmeajakirjas Odyssey. Jutu tõlkis Sash Uusjärv. Palju õnne!

Veel õnnitlen Täheaegu välja andvat kirjastust Fantaasia ja Eva Lutsu, sest kui ma ei eksi, siis oli selleaastane parima tõlkeromaani Stalker – jällegi Charles Stross ja fix-upromaan «Accelerando» – Fantaasiale esimene tolles Stalkerite esimeseks ja peamiseks kategooriaks peetavas.

Varasemad Stalkerid

Ajaloos on Täheajas ilmunud tekstid varemgi Stalkereid võitnud. Eelmisel suvel pärjati parimaks tõlkelooks «Täheaeg 4» nimilooks olnud Paolo Bacigalupi jutt «Flööditüdruk» (The Fluted Girl; 2003) ning kuus aastat tagasi võitsid «Täheaeg 2» ilmunud lood samuti kaks Stalkerit.

Parima eesti autori lühijutu auhinna võitis siis Indrek Hargla «Vlad» ja parima eesti autori lühiromaani või jutustuse auhinna sai Andre Trinity «Tähtede seis».

Minu uudislugu selleaastastest Stalkeri võitjatest Postimees.ee‘s.

Read Full Post »

Kaanekujundus algab ja lõpeb kaanepildist, võiks ju kalambuurselt vastata. Tegelikult suuresti nii ongi, kuigi oma olulist rolli mängivad veel kümned pisiasjad. Siinkohal tahaksin aga läbi erinevate poolikute tööversioonide näidata, kuidas sündis konkreetne, Täheaeg 7 esikaas.

Alustama peab sellest, et kuigi omal kombel stiilsed, ei olnud viimase nelja Täheaja esikaaned, ehk siis just kirjad, nende suuruste omavahelised suhted ja paigutused päris minu maitse ning erinevail põhjusil ei saanud ma tollesse tööprotsessi ka sajaprotsendiliselt sekkuda.

Seega oli Täheaja suurem kujundusmuutus parim hetk muutmaks ka väljaande esikaant – nii kirjastiile, nende paigutust kui omavahelist suhet.

Enne õiget algust peab veel märkima, et peamiselt häiris mind seniste Täheaegade puhul esikaanel antoloogiasarja nime – Täheaeg – suhteliselt vähene rõhutamine, võrreldes konkreetse köite alapealkirjaga.

See pidi muutuma ja ses mõttes drastiliselt, et kui siiani oli rõhutatud positsioonis, silmatorkavama kirjastiiliga ja suuremalt esikaane kesksel kohal just alapealkiri, siis alates käesolevast köitest pidi selle koha endale saama kogu antoloogiasarja nimi, märk. Ehk siis Täheaeg.

Minule meeldisid üsna üksühele just 1992-1993 ilmunud, nn. Horisondi Täheaegade esikaaned, kuid kujundaja Mihkel rõhutas vajalikul määral, et minevikuemotsiooni sajaprotsendiline kopeerimine ei pruugi oodatud tulemust anda. Millega mul tuli ohates nõustuda.

Mihklile jäi täiesti juhuslikult silma Samuel R. Delany raamatu «Dhalgren» kirjastuse Vintage väljaande esikaas, mis, nagu ilmselt arugi võib saada, sai Täheaja uue kaanekujunduse loomisel selgelt aluseks võetud.

Suurim erinevus päris vanade Täheaegadega on ehk siis selles, et kui toona tarvitati vertikaalsemaid lahendusi, siis meie valisime nüüd horisontaalsemad suunad.

Enne kui saabus kohale väljavalitud kaanepildi fail – David B. Mattingly «Honor among Enemies», asusime kirjastuse Vintage lahendusi katsetama ühe varasema Täheaja (Nat Schachneri loo kangelasi kujutava) kaanepildi peal.

Esialgu polnud aga miski veel lõplik, kuna kirjade paigutamine pildi peale kas otse pildile või ühevärvilisele taustale, kas pildi ülaserva või allaotsa sõltus otseselt originaalpildi enda elementide paigutusest.

Originaalpilt, nagu näha, arvestab võimalusega täita ülemine serv tekstidega, meie otsustasime selle pärast mõningaid katsetusi siiski maha lõigata ning kasutada tekkinud ruumi alumise serve ühevärvilisena pikemaks venitamiseks. Sinna paigutasimegi kirjad.

Kuigi mulle alguses sümpatiseeris väga alapealkirja «Ingel ja kvantkristall» jäämine kahele reale ja kummagi rea teksti teatav kattumine, mida võib näha algversioonidel, osutus mitmel eri põhjusel lõpuks paremaks väiksema kirja ja üherealise teksti valik.

Samuti leidsime, et teksti joondamine vasakult servalt oleks ehk liiga levinud ning valisime hoopis paremast alläärest joondumise, mis tähendas ka tulpades olevate nimede vastavat liigutamist, nagu on tööversioonidelt ka näha.

Omal minimalistlikul kombel (ja see Delany-Vintage’i eeskujul valitud helvetica kirjastiil oma leviku ulatuselt võimendab minimalismi!) tundus lahe ka väikese algustähe kasutamine lisaks pealkirjadele ka pärisnimedes.

Kui katsetamise algfaasis plaanisime jätta kirjad valgeks, siis töö käigus hakkas mõistlik tunduma vähemalt osa nende värvimine mõne pildil domineeriva värvitooniga, sellest siis see ereroheline.

Kui paralleelselt kaanekujundusega valmis ka raamatu sisu ning paika sai, et Täheaeg – kogumiku ja sarja nimi – saab tiitellehel ja sisukorra päises olema stone kirjastiili rasvases variandis, siis muutus korraga ka väga loomulikuks, et see kiri esikaanelgi samas stiilis on esitatud – sellest ka see üsna üheteistkümnendal tunnil sündinud viimane oluline muudatus.

Samuti maksab ehk tähele panna, et köite selja teksti osas läksime taas üle angloameerika stiilile vahepeal tarvitatud kontinentaaleuroopa stiili asemel. Lahtiseletatult tähendab see seda, et kui raamat on asetatud lauale esikaas ülespoole, siis raamatu seljal olev tekst on õigetpidi loetav. Riiulisse panduna on seljatekst loetav ülalt alla, vahepeal (2006-2009) oli Täheajal tarvitusel kontinentaaleuroopa stiil, kua tekst on riiulis seisva raamatu puhul loetav alt üles.

Läbiproovitud pealkirjade ja kogumikus esitatud autorite nimede paigutusmoodused – esikaane ülaservas ja all, ka isegi keskel, vasakule või paremale joondunult, otse pildi peal või ühevärvilisel taustal – näitasid meile ka uue ja väljavalitud kujunduslaadi mitmekülgsust ning vaheldusrikkust.

Sõltuvalt igast uuest kaanepildist, saab edaspidi nende kirjade paigutusega parajal määral mängida, ilma et muutuks üldine kaanekujunduslik kontseptsioon, ilma et peaks kartma, et lugeja raamatut poes enam ära ei tunne.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »